タイの携帯電話レンタルならテレコムスクエア |
|
|
 |
| >タイの携帯電話レンタルなら |
|
|
|
タイの概要 公式の英語表記は、The Kingdom of Thailand 、略して Thailand 。日本語表記は、タイ王国、通称はタイ。タイランドと称される事も多い。漢字で泰(タイ)と表記されることもある。
かつては諸外国から、Siam(シャム) と呼ばれていた。この Siam と言う語は古くポーナガルのチャム語碑文(1050年)、バガンのビルマ語碑文(1120年)、アンコールワットの刻文(12世紀頃)などに見える
Syām という語に原型を見ることができる。歴史学者・言語学者のチット・プーミサックはその著書『タイ族の歴史』でこの語がビルマのシャン族のシャン、インドのアッサムやアホム族のアホムの語源になったとしている。西洋においては
Siam とはポルトガル語の Sião, Syão から来た語とされる[3]。また、1592年ジェームス・ランカスターが最初に Siam と言う語を用いたとされる。この
Siam が正式な国号となるのは1855年、英タイ間でボーリング条約が締結された時であった[4]。
この他、タイを示す「シャム」、「暹羅」以外の系統の語として、ビルマ語のヨウダヤー があげられる。この語は元々、シャムを語源とするタイ北方のタイ族を呼ぶ言葉、「シャン」とは別に、チャオプラヤー川流域のタイ族、およびタイ南部のタイ族を指し示す言葉で、語源はタイに過去に存在した王朝の名前アヨータヤー(アユッタヤー)であると考えられている[8]。ただし、この言葉はタイに対する蔑称とされる
一方、20世紀前半までにシャム/ Siam が国名として定着したが、1939年6月24日、時の首相ピブーンは国名をタイに変更する。これはシャムがチャオプラヤー川流域のタイ族を指す外国からの言葉であり、タイ族の自称である「タイ」に変更するのが適切であったと説明されるが、一方でチャオプラヤー川流域以外のタイ族をも取り込もうとしたピブーンの意図も読み取れる[11]。その後、セーニー内閣時の1945年9月17日いったん国名はシャムに戻されたが、返り咲いたピブーンにより1949年5月11日、国名がタイに戻された[12]。時は下ってサリット政権時代に、議会で国名にタイがふさわしいかどうか議論がなされたが、結局は国名を維持することになった[3]。しかし現在でも、タイという名前に反対する知識人が見られる[13]。
|
 |